Sunday, September 7, 2014

El dilema inglés de sólo hablar inglés (BBC)


Los ingleses están preocupados por sólo hablar inglés. En el comienzo de un nuevo año lectivo esta semana las escuelas primarias empezaron a impartir de forma obligatoria la enseñanza de idiomas extranjeros por primera vez. Y los empresarios se quejan de que no encuentran empleados lo suficientemente preparados en otras lenguas. ¿Cuáles son los idiomas que más valoran y necesitan aprender?

El tema no sólo es relevante a nivel cultural, también tiene un peso económico. 

Se estima que Reino Unido puede perder unos US$80.000 millones al año –3,5% del PIB– por "ignorancia lingüística y cultural", de acuerdo a un estudio realizado por el profesor James Foreman-Peck, de la Escuela de Negocios de Cardiff para el Departamento de Negocios, Innovación y Habilidades del gobierno británico, citado por el periódico británico The Observer

El profesor Foreman-Peck explicó en su informe que la falta de habilidades lingüísticas termina actuando como un "impuesto sobre el crecimiento", dificultando el desarrollo del sector exportador en empresas pequeñas y medianas.

Idiomas más hablados en el mundo (como primer idioma)

  1. Chino mandarín: 848 millones de personas
  2. Español: 406 millones
  3. Inglés: 335 millones
  4. Hindi: 260 millones
  5. Árabe: 223 millones
  6. Portugués: 203 millones
  7. Bengalí: 193 millones
  8. Ruso: 162 millones
  9. Japonés: 122 millones
  10. Javanés: 84 millones
Fuente: ethnologue.com

El estudio fue mencionado por el "manifiesto a favor de los idiomas", publicado en julio por el All-Party Parliamentary Group on Modern Languages (APPG), un grupo parlamentario que busca que todos los partidos políticos presionen por una mayor enseñanza de lenguas en escuelas y trabajos.

"El inglés es un idioma importante en el mundo, pero las últimas investigaciones de vanguardia muestran que, en el siglo XXI, hablar sólo inglés es tanto una desventaja como no hablar inglés".

Así comienza ese manifiesto.

El documento recibió el apoyo de las Cámaras de Comercio Británicas (BCC, por sus siglas en inglés) que, recuerda The Observer, en 2012 encontró en una encuesta que 61% de empresas que no exportan, pero eran propensas a considerar comerciar internacionalmente, no lo hicieron por la falta de conocimiento de otros idiomas. 

Incluso el 70% de los exportadores reconoció no tener el conocimiento de la lengua del país en el que operan.

"En muchos sentidos somos víctimas del éxito del idioma inglés. Muchas personas piensan erróneamente que 'todo el mundo habla inglés', lo cual simplemente no es cierto: tres cuartas partes de la población mundial no lo hace", le dice a BBC Mundo Mark Moulding, del British Council (Consejo Británico), un instituto público cuyo objetivo es difundir el conocimiento del inglés y su cultura.
"En muchos sentidos somos víctimas del éxito del idioma inglés. Muchas personas piensan erróneamente que 'todo el mundo habla inglés', lo cual simplemente no es cierto: tres cuartas partes de la población mundial no lo hacen"
Mark Moulding, British Council

"Tradicionalmente –agrega– sólo un número muy reducido de idiomas, principalmente los de nuestros vecinos europeos, se enseña en las escuelas de Reino Unido, y los niños no tienen que estudiar a un nivel avanzado. Esto significa que hay una verdadera falta de personas capaces de hablar idiomas importantes como el chino y portugués, y ni siquiera hay muchos que puedan hablar francés, alemán o español".

Los idiomas más valorados

Las empresas en Reino Unido se quejan de la falta de empleados con conocimiento de lenguas extranjeras.

De acuerdo a una encuesta divulgada en junio por la Confederación de la Industria Británica (CBI, por sus siglas en inglés) y la compañía editorial y de servicios educativos británica Pearson, 65% de las empresas en Reino Unido mencionó la necesidad de empleados con conocimientos de idiomas extranjeros.

La dificultad para encontrar empleados británicos bilingües es alta y la CBI confirmó que apenas el 2% de las empresas está "muy satisfecha" con el nivel de conocimiento de otros idiomas de los graduados universitarios.

Los idiomas valorados por los empleadores británicos, según la encuesta CBI/Pearson, son:

Teclado con la frase "Learn chinese"
El chino mandarín es el cuarto idioma más valorado por los empleadores británicos.
  • francés (50%, +1% vs. 2012)
  • alemán (49%, -1%)
  • español (44%, +7%)
  • chino mandarín (31%, +6%)
  • árabe (23%, +4%)
  • polaco (19%, sin cambio)
  • ruso (18%, +7%)
  • cantonés (16%, +4%)
  • otros (16%)
  • japonés (15%, +4%)
  • portugués (11%, +5%)
  • coreano (5%, +2%)
"Con la UE siendo nuestro principal mercado de exportación, no es sorprendente ver que los conocimientos de alemán, francés y español son tan apreciados por las empresas. Pero con China y América Latina en un sólido crecimiento, las empresas ambiciosas quieren conocimientos de idiomas que puedan allanar el camino a nuevos mercados", explica la subdirectora de la CBI, Katja Hall.

"A los jóvenes que están considerando sus opciones futuras se los debería concientizar de los beneficios a sus carreras por estudiar una lengua extranjera", señala Hall, quien agrega que está por verse si las recientes iniciativas del gobierno puedan estimular el resurgimiento en el aprendizaje de idiomas.

"Nos impide conectar"

En tanto, el British Council analizó factores económicos, geopolíticos, educativos y culturales para determinar cuáles eran los diez idiomas más importantes para la prosperidad, seguridad e influencia de Reino Unido en los próximos 20 años.

Los indicadores utilizados fueron: exportaciones actuales de Reino Unido, necesidades lingüísticas de las empresas en Reino Unido, prioridades comerciales británicas, mercados emergentes de alto crecimiento, prioridades diplomáticas y de seguridad, intereses lingüísticos de los ciudadanos, destinos externos de visitantes, prioridades de la estrategia de educación internacional del gobierno, niveles de dominio del inglés en otros países y la prevalencia de diferentes idiomas en internet.

En este análisis, publicado en noviembre de 2013, el British Council concluyó que los idiomas más valorados son: español, árabe, francés, mandarín, alemán, portugués, italiano, ruso, turco y japonés.

Un estudio encargado para ese informe determinó que el 75% de la población británica no puede hablar ninguno de esos idiomas lo suficientemente bien como para mantener una conversación.

Cartel con frase en francés
El francés es el idioma extranjero más hablado en Reino Unido.

Los más hablados son francés (15%), alemán (6%), español (4%), italiano (2%), árabe, japonés, mandarín y ruso (1% c/u).

"La falta de conocimientos de idiomas extranjeros en Reino Unido provoca muchos problemas", explica Moulding, "a través de oportunidades de negocio perdidas porque no tenemos los conocimientos lingüísticos para cerrar negocios".

Otro inconveniente, señala, es que como menos personas estudian lenguas en la universidad, la oferta de profesores es menor. "Si queremos que más niños estudien idiomas, vamos a necesitar más maestros de idiomas", señala.
"Confiar en que la gente del extranjero hable inglés es efectivamente esperar a que hagan las cosas a nuestra manera, y esa no es una muy buena base para cualquier relación. Como dijo una vez Nelson Mandela, 'si hablas a un hombre en un lenguaje que comprende, eso llega a su cabeza. Si le hablas en su lenguaje, eso llega a su corazón'"
Mark Moulding, British Council

"Y hay otro gran problema –señala–: la manera en que la falta de conocimientos del idioma nos impide conectar con la gente de otras culturas. Confiar en que la gente del extranjero hable inglés es efectivamente esperar a que hagan las cosas a nuestra manera, y esa no es una muy buena base para cualquier relación. Como dijo una vez Nelson Mandela, 'si hablas a un hombre en un lenguaje que comprende, eso llega a su cabeza. Si le hablas en su lenguaje, eso llega a su corazón'".

Desde el British Council destacan pasos positivos, como la enseñanza obligatoria en escuelas y el objetivo de duplicar el número de niños que estudian chino en Reino Unido, pero reconocen que un gran desafío es que los jóvenes "entiendan los beneficios" de aprender otro idioma: "Tienen que realmente querer aprender un idioma, de lo contrario, lo van a abandonar a la primera oportunidad", le explica Moulding a BBC Mundo.

Los riesgos están a la vista, agrega. Los jóvenes, se enfrentan a entrar al mercado laboral "sin las habilidades que los empleadores necesitan", las empresas, "pierden oportunidades en el extranjero", y el país, "pierde pie en el mundo como resultado de no conectar efectivamente con otros países y culturas".

"Así que hay muchas razones por las que tenemos que tomar medidas", concluye.


Cambio (Vocabulario)

Cambio

  1. m. Acción y resultado de cambiar:
    cambio de aceite.
  2. Mudanza, modificación:
    cambio de costumbres.
  3. Sustitución:
    cambio de gobierno.
  4. Intercambio:
    cambio de cromos.
  5. Moneda fraccionaria:
    no tengo cambio.
  6. Dinero que se devuelve después de comprar algo:
    no me has dado bien el cambio.
  7. Precio de cotización de los valores mercantiles:
    el cambio de estas acciones no se ha modificado.
  8. Valor relativo de las monedas de países diferentes:
    ¿a cómo está el cambio del dólar?
  9. Mecanismo para cambiar el tren de vía, o el automóvil de velocidad:
    cambio de marcha.
  10. a las primeras de cambio loc. adv. De repente, sin preámbulos:
    a las primeras de cambio, decidieron vender el piso.
  11. en cambio loc. adv. Por el contrario, en contraste:
    odio cocinar, en cambio, disfruto de la buena mesa.

Cambio

  • permuta, canje, cambalache, trueque
  • mudanza, muda, alteración, variación
    • Antónimos: fijeza, inmutabilidad
  • fugacidad, versatilidad, variabilidad, mutabilidad, veleidad, eventualidad
  • transformación, mutación, mudanza, permuta, metamorfosis, modificación
  • vuelta, suelto, calderilla, monedas

Cambiar

  • canjear, intercambiar, trocar, permutar, conmutar
  • evolucionar, innovar, renovar, distorsionar, diversificar, modificar, reformar
  • trasladarse, marcharse, irse, largarse, emigrar, inmigrar
    • Antónimos: estacionarse
  • convertir, transformar, transmutar, alterar, variar, mudar
 

Saturday, September 6, 2014

Terapia de aversión y homosexualidad (Wikipedia)



Terapia de aversión y homosexualidad

El psicólogo Martin E.P. Seligman realizó un polémico informe del uso de la terapia de aversión para tratar de cambiar la orientación sexual de los varones homosexuales.7 En una serie de experimentos realizados en 1966 el proceso pareció inicialmente funcionar, con un 50% de los hombres sometidos a la terapia que dejaron de poner en práctica sus impulsos homosexuales. Estos resultados llevaron a afirmar a Seligman calificar el estudio como un éxito.7 Aunque el propio Seligman apuntó que las investigaciones posterior demostraron que la mayoría de los hombres que habían sido sometidos a terapia de aversión y habían dejado de practicar relaciones homosexuales en realidad eran bisexual, y que entre los hombres exclusivamente homosexuales la terapia había sido mucho menos efectiva.8

La American Psychiatric Association (Asociación psiquiátrica americana) declaró que la terapia de aversión y otras terapias de conversión usadas para modificar la orientación homosexual usada hasta entonces son prácticas dañinas psicológicamente, no avaladas por estudios científicos contrastados y no eficaces.9 Desde 2006 el uso de la terapia de aversión se considera una violación de los códigos de conducta profesional del la American Psychological Association y la American Psychiatric Association. El uso de la terapia de aversión contra la homosexualidad es ilegal en algunos países. Actualmente en América y Europa el estandar en psicoterapia respecto a los problemas de aceptación de la homosexualidad es la terapia de afirmación.10

Terapia de aversión contra adicciones (Wikipedia)





Terapia de aversión contra adicciones

El principal uso actualmente de la terapia de aversión en el tratamiento del alcoholismo y la adicción a otras drogas. Esta forma de tratamiento se lleva realizando desde 1932.1

La terapia de aversión se basa en cambiar la asociación emocional positiva de la visión, olor o sabor del alcohol u otras drogas por una negativa. Estudios estadísticos realizados, basados en 17 variables, mostraron que la terapia de aversión mejora las tasas de abstinencia a 6 y 12 meses, y que hay menor tasa de abandono de pacientes en contra la opinión médica de la terapia aversión, en comparación con programas sin terapia de aversión.

La sustancia más usada en esta clase de tratamiento del alcoholismo es el disulfiram, cuyos efectos en combinación con la terapia familiar han sido corroborados por los estudios.2 3

A la terapia de aversión tradicional, que emplea aversión química o eléctrica4 5 se le añadió otra técnica, la terapia de aversión en la imaginación, introducida por Cautela, una técnica que se conoce como sensibilización conversiva.6 Sensibilización conversiva es una forma de tratamiento que se ha usado con éxito en el tratamiento del alcoholismo, la ludopatía y la delincuencia juvenil. También puede usarse en el tratamiento del tabaquismo donde ha obtenido resultados favorables en comparación a otras técnicas. Kraft y Kraft (2005) evaluaron la sensibilización convertiva en seis clases de tratamientos: para la onicofagia, consumo de cannabis, comedores compulsivos, tabaquismo, adicción al chocolate y alcoholismo.

Terapia de aversión (Wikipedia)


La terapia de aversión es un tipo de tratamiento psiquiátrico o psicológico que consiste en exponer al paciente a un estímulo al mismo tiempo que se le hace experimentar alguna forma de sensación desagradable. Con ello se intenta condicionar al paciente para asociar el estímulo con la sensación desagradable y así terminar con un comportamiento indeseado. Las sensaciones desagradables utilizadas son diversas, como aplicar sustancias de sabor desagradable en las uñas (para terminar con la costumbre de morderlas), sustancias eméticas en combinación con el alcohol (para evitar su consumo) o la aplicación de electro-choques de distintas intensidades.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...