Tuesday, January 15, 2013

See Yourself Doing It

VI

See Yourself Doing It

You say big corporations scheme
To keep a fellow down;
They drive him, shame him, starve him, too,
If he so much as frown.
God knows I hold no brief for them;
Still, come with me to-day
And watch those fat directors meet,
For this is what they say:
   "In all our force not one to take
   The new work that we plan!
   In all the thousand men we've hired
   Where shall we find a man?"
                       —St. Clair Adams*
You've often heard it said that a man is worth $2 a day from the neck down. How much he's worth from the neck up depends upon how much he is able to SEE.

"Without vision the people perish" did not refer to good eyesight. It was the eyes of the mind that counted in days of old just as they do today. Without them you are just so much power "on the hoof," to be driven as a horse or an ox is driven. And you are worth only a little more than they. 

But given vision—imagination—the ability to visualize conditions and things a month or a year ahead; given the eyes of the mind—there's no limit to your value or to your capabilities.

The locomotive, the steamboat, the automobile, the aeroplane—all existed complete in the imagination of some man before ever they became facts. The wealthy men, the big men, the successful men, visioned their successes in their minds’ eyes before ever they won them from the world.

From the beginning of time, nothing has ever taken on material shape without first being visualized in mind. The only difference between the sculptor and the mason is in the mental image behind their work. Rodin employed masons to hew his blocks of marble into the general shape of the figure he was about to form. That was mere mechanical labor. Then Rodin took it in hand and from that rough hewn piece of stone there sprang the wondrous figure of "The Thinker." That was art!

The difference was all in the imagination behind the hands that wielded mallet and chisel. After Rodin had formed his masterpiece, ordinary workmen copied it by the thousands. Rodin's work brought fabulous sums. The copies brought day wages. Conceiving ideas—creating something—is what pays, in sculpture as in all else. Mere hand-work is worth only hand wages.

“The imagination,” says Glenn Clark in “The Soul's Sincere Desire,” “is of all qualities in man the most God-like—that which associates him most closely with God. The first mention we read of man in the Bible is where he is spoken of as an 'image.' 'Let us make man in our image, after our likeness.' The only place where an image can be conceived is in the imagination. Thus man, the highest creation of God, was a creation of God's imagination.

“The source and center of all man's creative power—the power that above all others lifts him above the level of brute creation, and that gives him dominion, is his power of making images, or the power of the imagination. There are some who have always thought that the imagination was something which makes-believe that which is not. This is fancy
—not imagination. Fancy would convert that which is real into pretense and sham; imagination enables one to see through the appearance of a thing to what it really is.”
 
There is a very real law of cause and effect which makes the dream of the dreamer come true. It is the law of visualization—the law that calls into being in this outer material world everything that is real in the inner world. Imagination pictures the thing you desire. VISION idealizes it. It reaches beyond the thing that is, into the conception of what can be. Imagination gives you the picture. Vision gives you the impulse to make the picture your own.

Make your mental image clear enough, picture it vividly in every detail, and the Genie-of-your-Mind will speedily bring it into being as an everyday reality.

That law holds true of everything in life. There is nothing you can rightfully desire that cannot be brought into being through visualization.

Suppose there's a position you want the general managership of your Company. See yourself—just as you are now—sitting in the general manager's chair. See your name on his door. See yourself handling his affairs as you would handle them. Get that picture impressed upon your subconscious mind. See it! Believe it! The Genie-of-your-Mind will find the way to make it come true.

The keynote of successful visualization is this: See things as you would have them be instead of as they are. Close your eyes and make clear mental pictures. Make them look and act just as they would in real life. In short, day dream—but day dream with a purpose. Concentrate on the one idea to the exclusion of all others, and continue to concentrate on that one idea until it has been accomplished.

Do you want an automobile? A home? A factory? They can all be won in the same way. They are in their essence all of them ideas of mind, and if you will but build them up in your own mind first, stone by stone, complete in every detail, you will find that the Genie-of-your-Mind can build them up similarly in the material world.

“The building of a trans-continental railroad from a mental picture,” says C. W. Chamberlain in “The Uncommon Sense of Applied Psychology,” “gives the average individual an idea that it is a big job. The fact of the matter is, the achievement, as well as the perfect mental picture, is made up of millions of little  job, each fitting in its proper place and helping to make up the whole.

“A skyscraper is built from individual bricks, the laying of each brick being a single job which must be completed before the next brick can be laid.”
It is the same with any work, any study. To quote Professor James:

"As we become permanent drunkards by so many separate drinks, so we become saints in the moral, and authorities and experts in the practical and scientific spheres, by so many separate acts and hours of working. Let no youth have any anxiety about the upshot of his education whatever the line of it may be. If he keep faithfully busy each hour of the working day he may safely leave the final result to itself. He can with perfect certainty count on waking some fine morning, to find himself one of the competent ones of his generation, in whatever pursuit he may have singled out.…Young people should know this truth in advance. The ignorance of it has probably engendered more discouragement and faintheartedness in youths embarking on arduous careers than all other causes taken together."

Remember that the only limit to your capabilities is the one you place upon them. There is no law of limitation. The only law is of supply. Through your subconscious mind you can draw upon universal supply for anything you wish. The ideas of Universal Mind are as countless as the sands on the seashore. Use them. And use them lavishly, just as they are given. There is a little poem by Jessie B. Rittenhouse * that so well describes the limitations that most of us put upon ourselves that I quote it here:
"I bargained with Life for a penny,
 And Life would pay no more,
 However I begged at evening
 When I counted my scanty store.
   .      .      .      .      .      .
"For Life is a just employer;
 He gives you what you ask,
 But once you have set the wages,
 Why, you must bear the task.

"I worked for a menial's hire,
 Only to learn, dismayed,
 That any wage I had asked of Life,
 Life would have paid."

Aim high! If you miss the moon, you may hit a star. Everyone admits that this world and all the vast firmament must have been thought into shape from the formless void by some Universal Mind. That same Universal Mind rules today, and it has given to each form of life power to attract to itself whatever it needs for its perfect growth. The tree, the plant, the animal—each one finds its need.

You are an intelligent, reasoning creature. Your mind is part of Universal Mind. And you have power to say what you require for perfect growth. Don't be a niggard with yourself. Don't sell yourself for a penny. Whatever price you set upon yourself, life will give. So aim high. Demand much! Make a clear, distinct mental image of what it is you want. Hold it in your thought. Visualize it, see it, believe it! The ways and means of satisfying that desire will follow. For supply always comes on the heels of demand.

It is by doing this that you take your fate out of the hands of chance. It is in this way that you control the experiences you are to have in life. But be sure to visualize only what you want. The law works both ways. If you visualize your worries and your fears, you will make them real. Control your thought and you will control circumstances. Conditions will be what you make them.

Most of us are like factories where two-thirds of the machines are idle, where the workmen move around in a listless, dispirited sort of way, doing only the tenth part of what they could do if the head of the plant were watching and directing them. Instead of that, he is off idly dreaming or waiting for something to turn up. What he needs is someone to point out to him his listless workmen and idle machines, and show him how to put each one to working full time and overtime.

And that is what YOU need, too. You are working at only a tenth of your capacity. You are doing only a tenth of what you are capable of. The time you spend idly wishing or worrying can be used in so directing your subconscious mind that it will bring you anything of good you may desire.

Philip of Macedon, Alexander's father, perfected the "phalanx"—a triangular formation which enabled him to center the whole weight of his attack on one point in the opposing line. It drove through everything opposed to it. In that day and age it was invincible. And the idea is just as invincible today.

Keep the one thought in mind, SEE it being carried out step by step, and you can knit any group of workers into one homogeneous whole, all centered on the one idea. You can accomplish any one thing. You can put across any definite idea. Keep that mental picture ever in mind and you will make it as invincible as was Alexander's phalanx of old.
"It is not the guns or armament
 Or the money they can pay,
 It's the close cooperation
 That makes them win the day.
 It is not the individual
 Or the army as a whole
 But the everlasting team work
      of every bloomin’ soul."
                     —J. Mason Knox.
The error of the ages is the tendency mankind has always shown to limit the power of Mind, or its willingness to help in time of need.

"Know ye not," said Paul, "that ye are the temples of the Living God?"

No—most of us do not know it. Or at least, if we do, we are like the Indian family out on the Cherokee reservation. Oil had been found on their land and money poured in upon them. More money than they had ever known was in the world. Someone persuaded them to build a great house, to have it beautifully furnished, richly decorated. The house when finished was one of the show places of that locality. But the Indians, while very proud of their showy house, continued to live in their old sod shack!

So it is with many of us. We may know that we are "temples of the Living God." We may even be proud of that fact. But we never take advantage of it to dwell in that temple, to proclaim our dominion over things and conditions. We never avail ourselves of the power that is ours.

The great Prophets of old had the forward look. Theirs was the era of hope and expectation. They looked for the time when the revelation should come that was to make men "sons of God."

"They shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away."
 
Jesus came to fulfill that revelation. "Ask and ye shall receive, that your joy may be full."

The world has turned in vain to matter and materialistic philosophy for deliverance from its woes. In the future the only march of actual progress will be in the mental realm, and this progress will not be in the way of human speculation and theorizing, but in the actual demonstration of the Universal, Infinite Mind.

The world stands today within the vestibule of the vast realm of divine intelligence, wherein is found the transcendent, practical power of Mind over all things.

"What eye never saw, nor ear ever heard,
 What never entered the mind of man—
 Even all that God has prepared for those who love Him."

Numbers (French)

Cardinal numbers in French

0 zéro* 77 soixante-dix-sept
1 un† 78 soixante-dix-nuit
2 deux 79 soixante-dix-neuf
3 trois 80 quatre-vingts
4 quatre 81 quatre-vingt-un§
5 cinq 82 quatre-vingt-deux
6 six 90 quatre-vingt-dix/nonante(in Belgium, Canada, Switzerland, etc)
7 sept



8 huit



9 neuf



10 dix



11 onze 91 quatre-vingt-onze/nonante et un
12 douze



13 treize 92 quatre-vingt-douze/nonante-deux (etc.)
14 quatorze



15 quinze 99 quatre-vingt-dix-neuf
16 seize 100 cent
17 dix-sept 101 cent un
18 dix-huit 102 cent deux
19 dix-neuf 110 cent dix
20 vingt 111 cent onze
21 vingt et un 112 cent douze
22 vingt-deux 187 cent quatre-vingt-sept
30 trente 200 deux cents
31 trente et un 250 deux cent cinquante
32 trente-deux 300 trois cents
40 quarante 1000 mille
50 cinquante 1001 mille un
60 soixante 1002 mille deux
70 soixante-dix septante (in Belgium, Canada, Switzerland etc.) 1020 mille vingt




1200 mille⋆⋆ deux cents




2000 deux mille††




10000 dix mille




10200 dix mille deux cents




100000 cent mille
71 soixante et onze/septante et un (etc) 102000 cent deux mille




1000000 un million‡‡
72 soixante-douze 1264932 un million deux cent soixante-quatre mille neuf cent trente-deux
73 soixante-treize



74 soixante-quatorze



75 soixante-quinze 1000000000 un milliard‡‡
76 soixante-seize 1000000000000 un billion‡‡ 

* In English 0 may be called nought, zero or even nothing; French is always zéro; a nought = un zéro.
Note that one is une in French when it agrees with a feminine noun, so un crayon but une table, une des tables, vingt et une tables, combien de tables? - il y en a une seule etc.
Also huitante in Switzerland. Note that when 80 is used as a page number it has no s, e.g. page eighty = page quatre-vingt.
§ Note that vingt has no s when it is in the middle of a number. The only exception to this rule is when quatre-vingts is followed by millions, milliards or billions, e.g. quatre-vingts millions, quatre-vingts billions etc.
Note that cent does not take an s when it is in the middle of a number. The only exception to this rule is when it is followed by millions, milliards or billions, e.g. trois cents millions, six cents billions etc. It has a normal plural when it modifies other nouns, e.g. 200 inhabitants = deux cents habitants.
Note that figures in French are set out differently; where English would have a comma, French has simply a space. It is also possible in French to use a full stop (period) here, e.g. 1.000. French, like English, writes dates without any separation between thousands and hundreds, e.g. in 1995 = en 1995.
** When such a figure refers to a date, the spelling mil is preferred to mille, i.e. en 1200 = en mil deux cents. Note however the exceptions: when the year is a round number of thousands, the spelling is always mille, so en l'an mille, en l'an deux mille etc.
†† Mille is invariable; it never takes an s.
Note that the French words million, milliard and billion are nouns, and when written out in full they take de before another noun, e.g. a million inhabitants is un million d'habitants, a billion euros is un billion d'euros. However, when written in figures, 1,000,000 inhabitants is 1000000 habitants, but is still spoken as un million d'habitants. When million etc. is part of a complex number, de is not used before the nouns, e.g. 6,000,210 people = six millions deux cent dix personnes.

Use of en

Note the use of en in the following examples:

  • there are six = il y en a six
  • I've got a hundred = j'en ai cent
En must be used when the thing you are talking about is not expressed (the French says literally there of them are six, I of them have a hundred etc.). However, en is not needed when the object is specified:

  • there are six apples = il y a six pommes

Approximate numbers

When you want to say about…, remember the French ending -aine:

  • about ten = une dizaine
  • about ten books = une dizaine de livres
  • about fifteen = une quinzaine
  • about fifteen people = une quinzaine de personnes
  • about twenty = une vingtaine
  • about twenty hours = une vingtaine d'heures
Similarly une trentaine, une quarantaine, une cinquantaine, une soixantaine and une centaine (and une douzaine means a dozen). For other numbers, use environ (about):

  • about thirty-five = environ trente-cinq
  • about thirty-five euros = environ trente-cinq euros
  • about four thousand = environ quatre mille
  • about four thousand pages = environ quatre mille pages
Environ can be used with any number: environ dix, environ quinze etc. are as good as une dizaine, une quinzaine etc.
Note the use of centaines and milliers to express approximate quantities:

  • hundreds of books = des centaines de livres
  • I've got hundreds = j'en ai des centaines
  • hundreds and hundreds of fish = des centaines et des centaines de poissons
  • I've got thousands = j'en ai des milliers
  • thousands of books = des milliers de livres
  • thousands and thousands = des milliers et des milliers
  • millions and millions = des millions et des millions

Phrases


  • numbers up to ten = les nombres jusqu'à dix
  • to count up to ten = compter jusqu'à dix
  • almost ten = presque dix
  • less than ten = moins de dix
  • more than ten = plus de dix
  • all ten of them = tous les dix
  • all ten boys = les dix garçons
Note the French word order:

  • my last ten pounds = mes dix dernières livres
  • the next twelve weeks = les douze prochaines semaines
  • the other two = les deux autres
  • the last four = les quatre derniers

Calculations in French

say

10 + 3 = 13 dix et trois font or égalent treize
10 - 3 = 7 trois ôté de dix il reste sept or dix moins trois égale sept
10 x 3 = 30 dix fois trois égale trente
30 : 3 = 10 (30 ÷ 3 = 10) trente divisé par trois égale dix
Note how the French division sign differs from the English.
52 cinq au carré
53 cinq puissance trois
54 cinq puissance quatre
5100 cinq puissance cent
5n cinq puissance n
√12 racine carrée de douze
√25 = 5 racine carrée de vingt-cinq égale cinq
B>A B est plus grand que A
A<B A est plus petit que B

Decimals in French

Note that French uses a comma where English has a decimal point.
say
25% vingt-cinq pour cent
50% cinquante pour cent
100% cent pour cent
200% deux cents pour cent
365% troix cent soixante-cinq pour cent
4,25% quatre virgule vingt-cinq pour cent

Percentages in French

say
25% vingt-cinq pour cent
50% cinquante pour cent
100% cent pour cent
200% deux cents pour cent
365% troix cent soixante-cinq pour cent
4,25% quatre virgule vingt-cinq pour cent

Fractions in French

say
1/2 un demi*
1/3 un tiers
1/4 un quart
1/5 un cinquième
1/6 un sixième
1/7 un septième
1/8 un huitième
1/9 un neuvième
1/10 un dixième
1/11 un onzième
1/12 un douzième (etc.)
2/3 deux tiers†
2/5 deux cinquièmes
2/10 deux dixièmes (etc.)
3/4 trois quarts
3/5 trois cinquièmes
3/10 trois dixièmes (etc.)
1 1/2 un et demi
1 1/3 un (et) un tiers
1 1/4 un et quart
1 1/5 un (et) un cinquième
1 1/6 un (et) un sixième
1 1/7 un (et) un septième (etc.)
5 2/3 cinq (et) deux tiers
5 3/4 cinq (et) trois quarts
5 4/5 cinq (et) quatre cinquièmes

  • 45/100ths of a second = quarante-cinq centièmes de seconde

Ordinal numbers in French§

1st 1er‡ premier (feminine première)
2nd 2e second or deuxième
3rd 3e troisième
4th 4e quatrième
5th 5e cinquième
6th 6e sixième
7th 7e septième
8th 8e huitième
9th 9e neuvième
10th 10e dixième
11th 11e onzième
12th 12e douzième
13th 13e treizième
14th 14e quatorzième
15th 15e quinzième
16th 16e seizième
17th 17e dix-septième
18th 18e dix-huitième
19th 19e dix-neuvième
20th 20e vingtième
21st 21e vingt et unième
22nd 22e vingt-deuxième
23 rd 23e vingt-troisième
24th 24e vingt-quatrième
25th 25e vingt-cinquième
30th 30e trentième
31st 31e trente et unième
40th 40e quarantième
50th 50e cinquantième
60th 60e soixantième
70th 70e soixante-dixième/septantième (in Belgium, Canada, Switzerland etc.)
71st 71e soixante et onzième/septante et unième (etc.)
72nd 72e soixante-douzième
73rd 73e soixante-treizième
74th 74e soixante-quatorzième
75th 75e soixante-quinzième
76th 76e soixante-seizième
77th 77e soixante-dix-septième
78th 78e soixante-dix-huitième
79th 79e soixante-dix-neuvième
80th 80e quatre-vingtième¶
81st 81e quatre-vingt-unième
90th 90e quatre-vingt-dixième/nonantième (in Belgium, Canada, Switzerland etc.)
91st 91e quatre-vingt-onzième/nonante et unième (etc.)
99th 99e quatre-vingt-dix-neuvième
100th 100e centième
101st 101e cent et unième
102nd 102e cent-deuxième
196th 196e cent quatre-vingt-seizième
200th 200e deux centième
300th 300e trois centième
400th 400e quatre centième
1,000th 1000e millième
2,000th 2000e deux millième
1,000,000th 1000000e millionième
Like English, French makes nouns by adding the definite article:
  • the first = le premier (or la première, or les premiers mpl or les premières fpl)
  • the second = le second (or la seconde etc.)
  • the first three = les trois premiers or les trois premières
Note the French word order in:
  • the third richest country in the world = le troisième pays le plus riche du monde
* Note that half, when not a fraction, is translated by the noun moitié or the adjective demi; see the dictionary entry.
Note the use of les and d'entre when these fractions are used about a group of people or things: two-thirds of them = les deux tiers d'entre eux.
This is the masculine form; the feminine is 1re and the plural 1ers (m) or 1res (f).
§ All the ordinal numbers in French behave like ordinary adjectives and take normal plural endings where appropriate.
Also huitantième in Switzerland.

Source:  http://www.wordreference.com/enfr/notes/numbers

Age (French)

How old?

  • how old are you? = quel âge as-tu?
  • what age is she? = quel âge a-t-elle?
The word ans (years) is never dropped:

  • he is forty years old or he is forty or he is forty years of age = il a quarante ans
  • she's eighty = elle a quatre-vingts ans
  • the house is a hundred years old = la maison a cent ans
  • a man of fifty = un homme de cinquante ans
  • a child of eight and a half = un enfant de huit ans et demi
  • I feel sixteen = j'ai l'impression d'avoir seize ans
  • he looks sixteen = on lui donnerait seize ans
Note the use of de after âgé and à l'âge:

  • a woman aged thirty = une femme âgée de trente ans
  • at the age of forty = à l'âge de quarante ans
  • Mrs Smith, aged forty or Mrs Smith (40) = Mme Smith, âgée de quarante ans
Do not confuse que and de used with plus and moins:

  • I'm older than you = je suis plus âgé que toi
  • she's younger than him = elle est plus jeune que lui
  • Anne's two years younger = Anne a deux ans de moins
  • Margot's older than Suzanne by five years = Margot a cinq ans de plus que Suzanne
  • Robert's younger than Thomas by six years = Robert a six ans de moins que Thomas

X-year-old


  • a forty-year-old = quelqu'un de quarante ans
  • a sixty-year-old woman = une femme de soixante ans
  • an eighty-year-old pensioner = un retraité de quatre-vingts ans
  • they've got an eight-year-old = ils ont un enfant de huit ans
  • and a five-year-old = et un autre de cinq ans

Approximate ages

Note the various ways of saying these in French:
  • he is about fifty = il a environ cinquante ans or il a une cinquantaine d'années or (less formally) il a dans les cinquante ans (Other round numbers in -aine used to express age are dizaine (10), vingtaine (20), trentaine (30), quarantaine (40), soixantaine (60) and centaine (100).)
  • she's just over sixty = elle vient d'avoir soixante ans
  • she's just under seventy = elle aura bientôt soixante-dix ans
  • she's in her sixties = elle a entre soixante et soixante-dix ans
  • she's in her early sixties = elle a entre soixante et soixante-cinq ans
  • she's in her late sixties = elle va avoir soixante-dix ans or (less formally) elle va surses soixante-dix ans
  • she must be seventy = elle doit avoir soixante-dix ans
  • he's in his mid forties = il a entre quarante et cinquante ans or (less formally) il a dans les quarante-cinq ans
  • he's just ten = il a tout juste dix ans
  • he's barely twelve = il a à peine douze ans
  • games for the under twelves = jeux pour les moins de douze ans
  • only for the over eighties = seulement pour les plus de quatre-vingts ans

The months of the year (French)

 
Don't use capitals for the names of the months in French, and note that there are no common abbreviations in French as there are in English (Jan, Feb and so on). The French only abbreviate in printed calendars etc.
 
January = janvier July = juillet
February = février August = août
March = mars September = septembre
April = avril October = octobre
May = mai November = novembre
June = juin December = décembre

Which month?

(May in this note stands for any month; they all work the same way; click here for more information on dates in French )

  • what month is it? = quel mois sommes-nous? or (very informally) on est quel mois?
  • it was May = nous étions en mai
  • what month was he born? = de quel mois est-il?

When?


  • in May = en mai or au mois de mai
  • they're getting married this May = ils se marient en mai
  • that May = cette année-là en mai
  • next May = en mai prochain
  • in May next year = l'an prochain en mai
  • last May = l'année dernière en mai
  • the May after next = dans deux ans en mai
  • the May before last = il y a deux ans en mai

Which part of the month?


  • at the beginning of May = au début de mai
  • in early May = début mai
  • at the end of May = à la fin de mai
  • in late May = fin mai
  • in mid-May = à la mi-mai
  • for the whole of May = pendant tout le mois de mai
  • throughout May = tout au long du mois de mai

Regular events


  • every May = tous les ans en mai
  • every other May = tous les deux ans en mai
  • most Mays = presque tous les ans en mai

Uses with other nouns


  • one May morning = par un matin de mai
  • one May night = par une nuit de mai or (if evening) par un soir de mai
For other uses, it is always safe to use du mois de:

  • May classes = les cours du mois de mai
  • May flights = les vols du mois de mai
  • the May sales = les soldes du mois de mai

Uses with adjectives

  • the warmest May = le mois de mai le plus chaud
  • a rainy May = un mois de mai pluvieux
  • a lovely May = un beau mois de mai

Un día sin fumar: un día para empezar a sanar (vidaysalud.com)

 
El día 31 de mayo fue seleccionado en 1987 por la Organización Mundial de la Salud (OMS) como el Día sin Tabaco. Es decir, un día sin nicotina, y sin humo ni de primera ni de segunda mano contaminando tu organismo y el aire que respiran los demás. Hoy, 31 de mayo de 2012, puede ser una excelente oportunidad para que consideres dejar ese hábito tan perjudicial y des un paso gigante en beneficio de tu salud.

¿Fumas? Quizás has tratado de dejar el cigarrillo, pero la costumbre y la dependencia son más fuertes que tu voluntad, a pesar de saber cuánto te perjudica a ti y a los que te rodean. El novelista Mark Twain, (el autor del clásico “Tom Sawyer”), decía con su característico sentido del humor: “Dejar de fumar es fácil. Yo lo he hecho cientos de veces”. Pero el asunto no es una broma. El tabaco es el factor de riesgo principal de muchísimas enfermedades, y se calcula que es responsable de la muerte de uno de cada diez adultos en todo el mundo, como lo indican los datos de la Organización Mundial de la Salud. Según el director general de Salud Pública de los Estados Unidos, dejar de fumar representa el paso más importante que los fumadores pueden dar para vivir más tiempo y mejorar la calidad de sus vidas.

Pero a pesar de todo lo que se conoce y se divulga sobre sus estragos, el tabaquismo sigue siendo muy prevalente. Y eso se debe a la nicotina de los cigarrillos (es tan adictiva como la cocaína), que es lo que te provoca el ansia de fumar.

¿Te animas a dar el paso? Quizás te ayude saber que entre las enfermedades que puede causar el tabaco están varios tipos de cáncer (sobre todo el de los pulmones), condiciones cardíacas, apoplejías, enfermedad pulmonar obstructiva crónica, enfermedades de las encías, problemas en el embarazo y problemas de la vista (como las cataratas).

Cómo dejar de fumar

¿Y cómo lo hago, te preguntarás? No es fácil, pero tampoco imposible. Algunos fumadores pueden dejar el hábito por su cuenta, pero otros necesitan ayuda física, mental o ambas, y en muchos casos se requiere supervisión médica. Para romper el hábito, tu médico puede recomendarte la terapia de reemplazo de nicotina, en forma de parches, goma de mascar, tabletas, atomizador nasal o inhalador. También hay medicamentos que ayudan, disponibles sólo con receta.

Según la Sociedad Americana del Cáncer (American Cancer Society), no existe un método único para dejar de fumar. Pero hay cuatro factores clave para tener éxito:
  1. Tomar la decisión firme de dejar de fumar.
  2. Escoger un día para dejar el cigarrillo y no dejarlo “para mañana”.
  3. Lidiar con los síntomas que se presenten.
  4. Mantenerte firme en tu decisión.
Pero no te descorazones si fracasas en el primer intento. Muchos ex fumadores empezaron varias veces hasta tener éxito. Si no lo logras de momento, vuelve a intentarlo

¿Qué ocurre en tu cuerpo cuando dejas de fumar?

Los beneficios son muchos, tanto a corto como a largo plazo. Fíjate en esta lista y verás lo importante que resulta que dejes de fumar cuanto antes:
  • A los 20 minutos, tu presión arterial y tu pulso vuelven a lo normal.
  • A las 24 horas, tus pulmones empiezan a limpiarse.
  • A los dos días, tu cuerpo está libre de nicotina, y el gusto y el olfato mejoran.
  • A los tres días, puedes respirar más fácilmente y tu energía se incrementa.
  • De dos a 12 semanas, mejora tu circulación.
  • De tres a nueve meses, se mejoran la tos, el jadeo y la respiración.
  • Al año, el riesgo de los ataques cardíacos se reduce a la mitad comparado con los fumadores.
  • A los 10 años, el riesgo de desarrollar un cáncer del pulmón es la mitad comparado con los fumadores.
Aparte de mejorar tu salud, dejar de fumar tiene otros beneficios:

Mejor sexo. Se mejora la circulación de la sangre en todo tu cuerpo, lo que aumenta tu sensibilidad. Los hombres que dejan de fumar tienen mejores erecciones; las mujeres se excitan más fácilmente y tienen mejores orgasmos.

Mayor fertilidad. Se mejora el revestimiento del útero en las mujeres y se hace más potente la esperma de los hombres, por lo que es más fácil lograr un embarazo. También baja la posibilidad de un aborto espontáneo y aumenta la de dar a luz un bebé saludable.

Piel más joven. Se hace más lento el proceso del envejecimiento de la piel. Esta recibe más nutrientes, y desaparece el tono cetrino que a menudo tienen los fumadores.

Dientes más blancos. Tus dientes no se siguen manchando y tu aliento es más fresco. Se reducen las probabilidades de enfermedades de las encías y la pérdida de los dientes.

Mejor respiración. Puedes respirar con más facilidad y toserás menos, porque la capacidad de tus pulmones aumenta en un 10% en unos nueve meses.

Una vida más larga. La mitad de los fumadores mueren a una edad temprana de enfermedades relacionadas con su hábito, incluyendo problemas cardíacos, cáncer del pulmón y bronquitis crónica. Y dejar de fumar no sólo te prolonga la vida, sino que, al mejorar tu salud, te sientes mejor, y tendrás más movilidad y energía en la tercera edad.

Menos estrés. Los estudios han demostrado que los niveles de estrés descienden cuando la persona deja de fumar, al contrario de lo que creen muchos fumadores (creen que fumar las “calma los nervios”). La adicción a la nicotina produce estrés en el período de tiempo entre un cigarrillo y otro. Además, al mejorar los niveles de oxígeno en el cuerpo, los ex fumadores se pueden concentrar mejor, lo que aumenta su bienestar mental.

Gusto y olfato más agudos. A medida que tu cuerpo se recupera de los químicos tóxicos de los cigarrillos, mejoran considerablemente tus sentidos del gusto y el olfato.

Más energía. Entre dos y 12 meses después de dejar de fumar, mejora la circulación. Eso facilita cualquier actividad física, incluyendo caminar y correr. El aumento del oxígeno en el cuerpo hace que te canses menos y tengas menos probabilidad de que te duela la cabeza. También se refuerza el sistema inmunológico, lo que te ayuda a combatir de manera más eficiente los resfriados y las gripes.

Ahorro de dinero. ¡Piensa sólo en lo que te cuestan los paquetes de cigarrillos!

Lo que te acabo de mencionar ¿te ayuda a dejar de fumar? Si no es así, hay una cosa igual de importante: el humo de segunda mano es una amenaza para la salud de tu familia y de tus amigos. Los que están expuestos a él tienen un mayor riesgo de padecer de cáncer pulmonar, de enfermedades cardíacas y de apoplejía. Los niños en particular tienen el doble de riesgo de desarrollar enfermedades pulmonares, como: neumonía, asma, difteria y bronquitis, además de tener más infecciones en los oídos. Además, triplican su riesgo de padecer de cáncer pulmonar más adelante en su vida que los hijos de los que no fuman. Toda la evidencia está en contra del tabaco que en definitiva, no te aporta nada bueno. Deja ya de fumar, no sólo por tu salud, sino también por la salud de tus seres queridos.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...